×

*НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН, РАСПРОСТРАНЕН И (ИЛИ) НАПРАВЛЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ БЫКОВЫМ ДМИТРИЕМ ЛЬВОВИЧЕМ, ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА БЫКОВА ДМИТРИЯ ЛЬВОВИЧА, СОДЕРЖАЩЕГОСЯ В РЕЕСТРЕ ИНОСТРАННЫХ СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ, ВЫПОЛНЯЮЩИХ ФУНКЦИИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА 29.07.2022.

«Алиса в Стране Советов», как вы поняли, — это лекция о том, как складывалась судьба знаменитых сказок Кэрролла сначала в России, потом в Советском Союзе, а потом в России постсоветской. Переводили их замечательные авторы, пересказывал Заходер, переводил Набоков. Интерпретировало огромное количество переводчиков и историков литературы. Мультфильм по «Алисе» — один из лучших в мире, радиокомпозиция с участием Высоцкого — легендарная. Ахмадулина это называла лучшим радиоспектаклем, который вообще когда-либо слышала. И тем не менее, мне кажется, до сих пор наше понимание «Алисы» все-таки еще недостаточно, потому что мы слишком привыкли видеть в ней сказку, а не метафору грустной викторианской страны. Вот как выглядит сегодня наше отношение к «Алисе», в чем ее актуальность и почему именно она именно для России сегодня главная сказка, мы и будем говорить.

Cтоимость За 1 доступ

У вас есть промокод?
Ссылка для просмотра будет отправлена на вашу личную электронную почту. Чтобы подарить доступ — перешлите письмо получателю. Оплатить в корзине

Выбрать способ оплаты:

Российская карта

Иностранная карта

Подробнее о видео

Спасибо за покупку!

Личный кабинет

Что-то пошло не так

вернитесь назад и попробуйте провести платёж ещё раз Попробовать ещё раз
photo

Дмитрий Быков*

Автор