Психология изучения языков

Цитаты из лекции полиглота Дмитрия Петрова 

Дмитрий Петров — автор метода интенсивного обучения иностранным языкам, ведущий популярной программы «Полиглот». Уникальная методика уроков Дмитрия Петрова позволяет заговорить на иностранном языке за очень короткий срок. Обычно интенсивный курс состоит из 16 уроков.

Представляем вам цитаты из лекции, посвященной психологии освоения иностранного языка. Посмотреть лекцию полностью можно в видеоархиве «Прямой речи». На нашем сайте вы также найдете курсы иностранных языков по методике Дмитрия Петрова — как онлайн, так и в записи. 

➤ Разные языки требуют разного психологического подхода, потому что они разные по сложности. Например, для нас, носителей русского языка, есть несколько сложностей:

— в других языках произносят другие звуки — с точки зрения смысла они могут звучать для нас как щебетание птиц или шелест леса, это первая формальная трудность;

— в других языках используется другая структура предложений: так, англичанина очень удивляют падежи, а мы в английской языковой среде сталкиваемся с непонятными артиклями, вспомогательными глаголами, системой согласования времен.

— другое мировосприятие, отраженное в языке.

➤ Иногда кто-то говорит: «Хочу научиться говорить по-английски без акцента!». Но это задача не просто трудная, но и бессмысленная: все люди говорят на английском по-разному. У английского языка очень много вариантов произношения, даже внутри маленькой Англии более 30 фонетических норм в разных диалектах. Это касается и других языков. В обучении стараются ориентироваться на какую-то классическую норму, но эти нормы становятся все более размытыми. Сейчас переводчиков с английского тренируют уже не только на оксфордском произношении, но и на записях того, как по-английски говорят китайцы, индусы, арабы и т.д.

➤ В любом языке существует матрица, алгоритм, который позволяет нам быстро довести язык до автоматизма. Маленького ребенка никто не учит родному языку специально, но уже в 2-3 года он начинает говорить и включает логику родного языка. Когда взрослые начинают изучать иностранный язык, они превращаются в таких же маленьких детей. Чтобы новая языковая среда перестала быть чужой, должны произойти два процесса:

1) Аудиовосприятие должно адаптироваться до уровня комфорта: это не значит, что мы должны всё-всё понимать, но звуки нового языка должны стать привычным шумом.

2) Мы должны научиться комбинировать даже из маленького запаса слов: неважно, насколько правильно это будет поначалу, главное — получать удовольствие от возможности использовать даже это количество элементов языка для создания предложений, фраз, текстов.

➤ В разговорной речи взрослый человек на 90% использует одни и те же слова, это набор примерно из 300-400 языковых единиц. Выучить это количество слов в иностранном языке — никакая не хитрость. Хитрость в том, чтобы научиться с помощью языковой матрицы формировать из этих слов осмысленные словосочетания.  Слово или фраза не должны быть плоскими, они должно сочетаться в мозге с картинкой или ощущением. В родном языке мы легко сочетаем слова с образами — еще до того, как начнем использовать буквы.

Проработать этот момент можно с помощью некоторых действий, например, чтение со слушанием: слушать песню и держать перед глазами ее текст, слушать аудиокниги, следя за текстом, смотреть фильмы без перевода с оригинальными субтитрами.

Тем, кто хорошо понимает звучащую речь, но сам не может ничего сказать, можно попробовать упражнение для начинающих переводчиков: говорить без перерыва в течение 60 секунд. Это непросто, но со временем снимает блок, который препятствует свободному выходу слов.

➤ Когда мы воспринимаем речь на известном нам языке, у нас работает широкополосное восприятие. Мы можем, слушая чью-то реплику, одновременно смотреть в окно, о чем-то подумать, делать пометки в блокноте — и при этом вести диалог, не теряя связи. Даже если какое-то слово непонятно, общий смысл есть. При разговоре на малознакомом языке восприятие узкополосное. Выхватываются отдельные слова, общий смысл нарушается, контакта в диалоге нет. Нам приходится напрягаться и ловить слово за словом. В состоянии дискомфорта гораздо труднее улавливать новое, в том числе, изучать языки. Тут поможет дыхание, оно дает четкий ритм и снимает напряжение.

➤ Не стоит бояться ошибок, они помогают нам развиваться. Родители радуются любому слову малыша, даже если оно неправильное или вообще придуманное. Они хвалят ребенка, поощряя говорить еще и еще. И ребенок рад этому, он с удовольствием расширяет свои коммуникационные возможности, формируя со временем правильную речь. Чтобы научиться свободно и без страха говорить на иностранном языке, нужно сначала говорить, а потом думать: да, вопреки привычному выражению. На родном языке мы говорим именно так.